Jury Bédélys indépendant anglophone : quel est le rôle du jury ?
Ajouté en 2020, le prix Bédélys indépendant anglophone récompense la meilleure bande dessinée anglophone auto éditée au Québec. Il est accompagné, en plus du trophée traditionnel, d’une bourse de 1000 $, d’un exemplaire d’Antidote+ Personnel et d’une demi-table offerte par le Festival BD de Montréal lors de son événement.
Critères de sélection
Les catégories Bédélys indépendant francophone et anglophone sont les deux seules qui fonctionnent par soumission. Ce sont les bédéistes qui doivent envoyer leur œuvre en deux exemplaires dans les points de chute prévus. Pour être acceptée une soumission doit répondre aux critères suivants:
- Autopublication anglophone
- Artiste résident·e au Québec
- Une version papier doit exister, les webcomics qui ne sont pas publiés en version papier ne seront pas admissibles
- Aucune œuvre générée en tout ou en partie par Intelligence Artificielle (IA) ne sera acceptée.
Jury
Composé de lecteurs et lectrices qui œuvrent dans le milieu du livre, ce jury comprend entre autres des bibliothécaires et des libraires, mais aussi des éditeurs et éditrices et autres professionnel·les du livres.
- François Vigneault, bédéiste, médiateur et président du jury
- Francine Yulo, éditrice
- Alyssa Favreau, éditrice
- Adrian Desbiens-Benn, libraire
- Roxane Cayer Tardif, bibliothécaire
En attendant le dévoilement des finalistes des 25e Bédélys, nous vous proposons de faire connaissance avec le jury du prix Bédélys indépendant anglophone à travers ces questions posées à François Vigneault, président du jury. Il nous parle de l’importance croissante du prix dans la paysage de la BD québécoise.
FBDM : Peux-tu nous parler du jury ? Combien d’œuvres le jury lit en moyenne pour une année ? Que représentent pour vous les Bédélys ?
François : Chaque année, nous recevons de plus en plus de candidatures pour le prix Bédélys indépendant anglophone, ce qui est un signe étonnant de l’importance continue de la bande dessinée autoéditée ici au Québec, autant en français qu’en anglais !
En 2020, lors de la création du prix, nous n’avions reçu que 8 candidatures, et cette année nous en avons eu plus de 20, un record. En encourageant l’autoédition et l’expression créative, les Prix Bédélys et le FBDM ne font pas que souligner l’excellence de la bande dessinée québécoise; ils donnent aussi à la communauté les moyens de développer la scène et de continuer à créer des œuvres incroyables dans les prochaines années.
FBDM : Selon toi, pourquoi la catégorie de ton jury est importante dans le paysage de la BD ?
François : Non seulement l’autoédition est un élément essentiel de l’écosystème de la bande dessinée, mais le fait d’avoir un prix anglophone dédié dans le cadre du Prix Bédélys est incroyablement important à mon avis. Il existe une communauté anglophone dynamique qui produit des bandes dessinées ici au Québec, et de nombreux créateurs francophones s’efforcent de traduire leurs œuvres en anglais également. Je pense que ce pont à double sens a un effet énorme à long terme pour combler les fossés linguistiques et culturels et devrait être encouragé autant que possible. Ensemble, nous pouvons construire une communauté meilleure et plus dynamique !
FBDM : Si tu avais à convaincre quelqu’un de s’impliquer dans le jury, que dirais-tu ?
François : Je suis président du Prix anglophone indépendant Bédélys depuis sa création. Faire partie du jury a été pour moi une merveilleuse façon d’entrer en contact avec la communauté créative diversifiée ici au Québec, et aussi de faire ma part pour mettre en lumière certains travaux vraiment exceptionnels qui proviennent de la scène québécoise, alors pour moi, c’est vraiment un privilège. De plus, plusieurs (mais pas toutes) des bandes dessinées soumises sont assez courtes, alors ça ne prend pas beaucoup de temps pour toutes les lire !
L’appel à candidatures pour intégrer le jury pour les 26e Bédélys est ouvert.